文中の “truly” は「感謝します/助かります」の意を表す “appreciate” を強調している副詞。強調表現として効果的ですし、文章にリズムが生まれるので、ぜひ使ってみてください。こちらは前の文と逆で、文末に “soon” =「早めに」で結んでいる表現です。文頭に強調表現をもってくるか後ろにもってくるかは文章のバランスによりますが、文末にもってきて締めることで、やや柔らかい文章になります。一文をカンマで区切った表現。まずメールの返信が遅れていることをお詫びした上で、カンマ以降は「次回はそのようなことがないよう気をつけます」と自身を戒めています。“I’ll make sure this will not happen next time.” も一文で暗記しておくと便利です。あらゆるシーンで使えます。「なるべく早めに/できるだけ早く」の意を表す “as soon as” の後に続く文章が「メールを読んだ」とあるので「メールをご覧いただけましたら、なるべく早いタイミングで」という意味になります。文頭から意図を伝えるのか、文末に強調表現を添えるのか、あるいは副詞で文中に入れるのかなど、その時によってポイントは変わりますが、常に意識しながら作ることで表現のバリエーションが増えていくことでしょう。文末は「すぐに/早急に」という意味の “immediately” で結ばれているので、確認後すぐにメールがほしいというニュアンスが汲み取れます。どうしても返信が早く欲しい場合は、このように “immediately” を効果的に使ってみましょう。このように文頭から具体的に、“Your immediate response” をもってくることで、何を伝えたいのか or 強調したいのか、ということを明確に相手に伝えることができます。“express my gratitude for〜” で、「〜に対して感謝の意を表す」という意味。丁寧な英語表現として、ぜひ覚えておいてください。こちらも文頭から “apologize for〜” から始まっているので前の例文と同様に、相手に謝りたいことがあることを表しています。ちなみに “apologize for〜” は “am sorry for” よりもやや丁寧な表現になります。こちらの一文は、英文メールの返信に使えるベーシックな表現です。まずはこの一文からしっかり覚えましょう。今回は、“to” 以降の目的のために、早急なお返事が欲しい、という依頼文になっています。“to” 以降には今回、シーンの違う2つの例文を入れておりますが、こういったケースで使用できることを想像しながら、繰り返し練習してみてください。少し長文になりますので一見複雑に見えますが、これまでご紹介してきたフレーズが一文のところどころに散りばめられているので、実際にはさほど難しくはありません。基礎表現を積み上げて、このような文章が自然に出てくるように頑張っていきましょう。(※短くても優れた文章はたくさんあるので、基礎を繰り返すことが本当に大切です)“My apology for” を文頭に入れる、このような表現にも慣れていきましょう。英文メールではよく登場する表現です。また直訳では「潜伏/待ち時間」などの意味を表す “latency” を “reply” と組み合わせることによって、意訳として「返信できていない件がある」というニュアンスになります。「すみません!」と会話表現で使う、“Excuse me” がありますが、このように英文メールで “excuse” を使用することもできます。表現の幅を増やす中で、少しずつ慣れていきましょう。ビジネスで相手からメールをもらった時、書き出しに悩んだことはありませんか?短い文章からちょっと長めの文章までさまざまでしたが、英文メールを作成する際「この一文のどこを強調しようか?」と考えながら作成するクセをつけると、文章力がぐんとアップします。こちらは “am sorry for” から始まっているので、謝りたいことがあるというのが本メールのポイントということがわかります。何に対して謝りたいか?というのは “regarding” =「〜に関して/〜に対して」以降で伝えています。“urgent response” で「早い返信」。このようによく登場する表現は、フレーズ単位で覚えておくと、便利です。“want to thank you for〜” は、口語でもお礼の気持ちを伝える際によく使われる表現ですが、このように英文メールでも使うことができます。ややカジュアルな表現になりますが、親しみを込めた感じのニュアンスを伝えることができます。“be appreciated” で、「〜が望まれる/〜だと助かる」という意味。丁寧な英語の表現でよく使われるので、覚えておきましょう。こちらは具体的に「お願いする」という意味の “request” を動詞として使うことで、こちらの意図をはっきりと伝えることができます。“be deeply honored to〜” で「〜だと、大変助かります/ありがたく思います」という意味。最初にto以降の内容について「助かります」と伝えた上で、“immediately” が文末に添えられることで、丁寧にお願いしながらも伝えたい意図を具体的に示している、模範的な表現と言えるでしょう。今回は短い表現からよく使えるフレーズまで、一文ごとに散りばめながら書き出し表現をマスターできる構成にいたしました。ぜひ参考にしてみてください。書き出しに戸惑ってしまうと後のメールがうまく続かないこともよくあるでしょう。しかし日本語の返信と同様にいくつか使える英文メールの表現をストックしておくと、いざという時に便利です。こちらの一文は短文ながら、ややや応用表現となります。“any delay in my response” の箇所が、やや複雑に見えるかも知れませんが、こうした表現に慣れてくると短い文章でも意図を簡潔に伝えることができるので大変便利です。このように “in” を名詞と組み合わせて効果的に使い、文章をできるだけ短く、簡潔に言える表現を増やしていきましょう。以上、今回は英文メールの返信に使える返信の例文集21選をご紹介いたしました。 ビジネス相手に英語で催促するときは丁寧かつ明確に! 日本では、「あの件はどうなっていますか?」など、丁寧ではあるものの、「催促」をしなくてはいけないことを、はっきりと言葉にしないことが多いですよね。ビジネスで英語を話すときも、もちろん丁寧さは必要ですが、用件をはっ� ビジネス英語や輸入貿易で良く使う英語の例文サンプルのテンプレート集(入門編)。 英文メールや海外買付け、就職転職にも! ヨーロッパブランドの個人輸入代行⇒安心して【輸入モノ倶楽部のウィルフェアー】へ! ドイツ、スペイン、フランス、イタリアなどから。 ビジネス英語・輸入�
神田外語Extension グローバルコミュニケーションプログラムは、本気でビジネス英語を身につけたい方へ、ネイティブと日本人の英語教育のプロたちが、6ヶ月であなたの飛躍的な成長を実現します。「世界と戦う英語力」を身につけ、あなたの可能性を広げてみませんか? 訳:早めにご返信をいただけますと助かります。 “be appreciated” で、「〜が望まれる/〜だと助かる」という意味。丁寧な英語の表現でよく使われるので、覚えておきましょう。 I am glad to receive a feedback from you immediately. 「もし可能であれば早めに来てもオッケーだよ!」は英語に訳すとこのようです。 You can come earlier if you like. It's okay to come earlier if you want. 具体的なフレーズはリマインダーメールの種類によって変わります。具体的なフレーズは後述するので、ここではリマインダーメールの構造をご紹介します。英語のビジネスメールは基本的にストレートでシンプルな表現を好みます。ですが、相手に催促するときなどは、相手との関係を保つため丁寧な温かみのある言い回しを使った方が良いでしょう。ビジネスシーンでは締切があることがほとんどです。自分の作業だけで完結することはあまりなくて、誰かに依頼したものが早めに欲しい時も多々あるでしょう。そんな時に相手に失礼に当たらないように催促する英語の表現をご紹介します。The deadline for application is Feburuary 4, as I mentioned in an earlier mail.(この間のメールでお伝えしましたとおり、応募の締め切りは2月4日となります)この部分がリマインダーメールの本体になります。「先日お送りしたメールの~」とだけ記述する形だと、相手がそのメールを探すことから始めないといけません。経験上リマインダーメールを見た時に「返事しないと」と思ってくれても、その時に該当のメールがすぐ見つからない場合、リマインダーメールをそのまま放置される可能性が高いです。相手のその手間を省いてレスポンス率を高くするように、該当メールの中核部分をまとめた内容を記述することをおすすめします。相手がリマインダーメールとしっかり認識できつつ、素早いレスポンスするような構造にするのが良いでしょう。以前送ったメールの件名の前にリマインダーメールの印を付けるのが基本になります。Reminder: Inquiry regarding Your Company’s Services書き出しではリマインダーメールとわかるようにしつつ、具体的に何をして欲しいかを明記しましょう。「締切りを思い出させる」「来週の会議日程の念押し」のような返信不要なときも、その旨を明記した方が良いです。※friendly reminder という表現を使うとより丁寧な表現になりますリマインダーメールの宛先は明記しましょう。明記しない場合、当事者意識を持たれにくいのでレスポンス率が低下します。リマインダーメールでは「誰に」「何を」「いつまでに」してもらいたいか、を明記するのが大切です。【Reminder】Inquiry regarding Your Company’s Services ビジネスシーンでは締切があることがほとんどです。自分の作業だけで完結することはあまりなくて、誰かに依頼したものが早めに欲しい時も多々あるでしょう。そんな時に相手に失礼に当たらないように催促する英語の表現をご紹介します。 英語が苦手でビジネス英語で、失敗しない電話の掛け方は下の記事をオススメします。 関連記事: 21の英語例文で電話で神対応①!ビジネス英語.